Lukas 22:12

SVEn hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar.
Steph κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Trans.

kakeinos ymin deixei anōgeon mega estrōmenon ekei etoimasate


Alex κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
ASVAnd he will show you a large upper room furnished: there make ready.
BEAnd he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.
Byz κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
DarbyAnd *he* will shew you a large upper room furnished: there make ready.
ELB05Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.
LSGEt il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c'est là que vous préparerez la Pâque.
Peshܘܗܐ ܗܘ ܡܚܘܐ ܠܟܘܢ ܥܠܝܬܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܕܡܫܘܝܐ ܬܡܢ ܛܝܒܘ ܀
SchUnd jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Saal zeigen; daselbst bereitet es zu.
WebAnd he will show you a large upper room furnished: there make ready.
Weym "And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."

Vertalingen op andere websites